450件中 41 - 60件
-
NDAの受け入れと署名版送付依頼(英文メール)
NDAの受け入れと署名版送付依頼(英文メール)
契約書の受け入れ意思を伝えるためのメール
- 件
-
情報要求(英文メール)
情報要求(英文メール)
至急情報提供を依頼するためのメール
- 件
-
商品受領の通知(英文文書)
商品受領の通知(英文文書)
商品を受領したことを通知するための書類
- 件
-
注文をキャンセルした顧客へのお詫び(英文文書)
注文をキャンセルした顧客へのお詫び(英文文書)
受注者から発注者への注文キャンセルに関するお詫びの書式
- 件
-
パートナーシップのための自己紹介(英文メール)
パートナーシップのための自己紹介(英文メール)
自己紹介と業務提携に向けて打合せを希望していることを伝えるためのメール
- 件
-
お礼と今後の提携可能性について(英文メール)
お礼と今後の提携可能性について(英文メール)
訪問受け入れのお礼と、今後の提携についての希望を伝えるためのメール
- 件
-
販売代理店への発注書転送の通知(英文文書)
販売代理店への発注書転送の通知(英文文書)
発注書の送り主に、販売代理店経由でのみ販売していることと、販売代理店に注文内容を伝達したことを通知
- 件
-
【英文】小売業向け請求書 (Invoice)
【英文】小売業向け請求書 (Invoice)
シンプルな英文の請求書です。詳細項目欄に「配送日」の項目を設けています。下部に小切手についての注釈があります。海外では一般的ですが、貴社のルールにそぐわない場合はご修正いただく必要があります。記載する内容には判断を要しますので、くれぐれも英語が理解できる方のご確認をお願いいたします。1シート目に英語、2シート目に日本語訳を付けています。
- 件
-
成果物管理表(英文文書)
成果物管理表(英文文書)
「成果物管理表(英文文書)」テンプレートは、プロジェクト内で効果的に成果物を追跡・管理するための実用的なツールです。このテンプレートは英文文書形式で提供され、プロジェクトにおける様々な成果物やドキュメントを整理し、迅速なアクセスと共有を可能にします。各成果物には進捗状況、担当者、期限などの情報を入力し、プロジェクトの進行に合わせてカスタマイズできます。柔軟でシンプルなデザインが、プロジェクトの成果物管理をスムーズかつ効果的にサポートします。プロジェクトメンバーとの連携を促進し、成果物の管理を効率的に行いましょう。
- 件
-
訪問できなかったお詫び(英文メール)
訪問できなかったお詫び(英文メール)
相手先の近くを訪れた際に訪問できなかったことを謝罪するためのメール
- 件
-
返品通知(英文文書)
返品通知(英文文書)
発注者が商品を一度受け取ったが返品する際の通知
- 件
-
インボイス (海外へ荷物発送用)
インボイス (海外へ荷物発送用)
インボイス、海外に荷物を発送するときに必要なインボイス。基本英語ですが全ての項目に日本語も書いてあります。内容品記載の欄は重量・数量・単価・合計金額は自動計算になっています。個人的に海外の友人への発送でもインボイスは必要で、事前に自宅などで記入してからEMS(郵便局)などに持ち込むと便利ですし、保存しておくと宛名や依頼主などは何度も書かなくて済みます。エクセルですの必要なところは変更してお使いください。
- 件
-
新規取引申込みの断り状(英文文書)
新規取引申込みの断り状(英文文書)
新規に取引を申し込んできた企業に対する断り
- 件
-
交渉手順についての通知(英文メール)
交渉手順についての通知(英文メール)
交渉手順等について確認するためのメール
- 件
-
商品価格の確認通知(英文文書)
商品価格の確認通知(英文文書)
口頭等でのやり取りで交わした商品価格の確認通知
- 件
-
ドラフト送付とレビュー依頼02(英文メール)
ドラフト送付とレビュー依頼02(英文メール)
ドラフトを添付ファイルとして送付し、内容の確認をお願いするためのメール
- 件
-
移転のお知らせ(英文文書)
移転のお知らせ(英文文書)
オフィス移転と移転先住所を伝えるための書式
- 件
-
注文キャンセルの通知01(英文文書)【例文付き】
注文キャンセルの通知01(英文文書)【例文付き】
■注文キャンセルの通知とは 取引先へ正式に注文のキャンセルを通知するためのビジネス文書です。 特に、納期遅延や供給問題などの理由で、発注済みの注文を取り消す必要が生じた場合に、相手方に対し明確に意思を伝えるために使用されます。 注文日、発注書番号、キャンセル理由を明記し、ビジネス上の礼儀を守りながら通知を行うことが重要 です。 ■利用シーン ・購買部門が、納期遅延により予定された商品が届かず、注文を取り消す際に利用。 ・企業の取引担当者が、発注条件の変更や供給不足により、キャンセルの意思を正式に伝えるために使用。 ・国際取引において、英語でサプライヤーへ注文キャンセルを通知する必要がある場合に活用。 ■利用・作成時のポイント <キャンセルの理由を明確に伝える> 「納期遅延」など、正当な理由を簡潔に説明し、取引中止の必要性を明確にする。 <注文情報を正確に記載> 発注日、発注番号、受領予定日などの情報を明記し、誤解を防ぐ。 <ビジネスライクな表現を使用> 「We hope that you will understand the necessity of this action.」のように、相手を尊重する表現を用いることで、今後の取引関係を円満に維持する。 ■テンプレートの利用メリット <正式なキャンセル通知が可能>(企業・購買部門向け) 発注キャンセルの意図を明確に伝え、誤解を避けることができる。 <英語でのスムーズな対応が可能>(国際取引向け) 例文では標準的なビジネス英語を使用しており、海外取引先との対応に活用できる。 このテンプレートを活用することで、発注のキャンセルをスムーズに通知し、ビジネス上のトラブルを防ぎながら適切な取引対応を目指します。
- 件
-
受注通知(英文文書)
受注通知(英文文書)
受注者が注文を受け付けたことと、発送予定日を通知するための書式
- 件
-
送り状(英文)
送り状(英文)
英文の送り状です。一度訪問をした後に、例えば会社案内の資料をあらためて送付するケースを想定した案文です。
- 件